SAB, 26 / JUL / 2014

Google quiere mejorar Translate mediante crowdsourcing

Google habilitó la “Google Translate Community” para que los usuarios aporten sus propias correcciones a la herramienta de traducción.

Durante el curso de los años, Google Translate se ha convertido en una herramienta casi imprescindible a la hora de interpretar algunas palabras o frases de un idioma que desconocemos.

Pero gracias a su uso tan difundido seguramente, podemos reconocer casi al instante cuándo un texto ha sido traducido por completo mediante este sistema: los errores en la redacción y en el planteo de las ideas afloran en seguida.

Google sabe esto, y pretende mejorar su servicio mediante el aporte de los usuarios. Para ello, el buscador ya habilitó la Google Translate Community, que ofrece a los usuarios con habla fluida en varios idiomas realizar sus aportes, ya sea mediante sus propias traducciones o validando otras que ya se han realizado.

translatescreensh

Si bien en la pantalla principal de Translate Google ofrece la posibilidad de comparar las traducciones, esto aún no ha podido acercarse a la nueva comunidad. Asimismo, desde siempre en el servicio existió la posibilidad de evaluar las traducciones como “helpful, not helpful u offensive“, pero ahora además se permitirá ofrecer una corrección.

Como es lógico, la inclusión de nuevas voces en Translate modificará ligeramente los algoritmos de Google, mejorando con suerte la forma en que los idiomas se comprenden mediante la traducción.

Vía: TechCrunch

¡Comparte esta noticia!